NotíciasSéries

CCXP Worlds | Painel de Attack on Titan traz dubladores do anime

Neste sábado, a CCXP Worlds promoveu um painel do anime Attack on Titan que contou com a participação de dubladores brasileiros. Lucas Almeida (Eren Jaeger), Mayara Stefane (Mikasa Ackerman) e Pedro Volpato (Armin Arlet) e Bruno Sangregorio (Levi Ackerman) participaram.

Leia também: CCXP Worlds | G.I. Joe Origens: Snake Eyes ganha novos detalhes; confira!

Os dubladores responderam uma sessão de perguntas e respostas. Para Lucas, saber que ele havia sido escolhido para dublar Eren o fez “perder o chão” e destacou que foi um dos trabalhos que ele encarou com mais carinho, uma vez que já conhecia a saga. Pedro mencionou que havia um “senso de responsabilidade” quando foi escolhido para interpretar Armin Arlet, e disse que Attack on Titan o introduziu no mundo dos animes, de certa forma.

Attack on Titan

Lucas disse que é bom conhecer a obra previamente, embora não seja regra na dublagem. Esse conhecimento anterior ajuda o profissional a se alinhar com o personagem e, no caso de Attack on Titan em específico, o ato de viver o que os personagens sentem é um trabalho muito intenso. Mayara disse que saber o que aconteceu com Mikasa em sua infância, durante os episódios, a ajudou a achar o tom ideal para dublá-la. Para ela, ter informações da obra antes de realizar a dublagem em si foi completamente essencial. Pedro citou que em línguas latinas é mais fácil identificar o que uma pessoa está falando, e que no japonês algumas construções de frases são bem diferentes. Assim, para o dublador, é necessário um trabalho de adaptação.

Para Lucas, sua personagem favorita é Sasha, tanto pelo alívio cômico quanto pela simpatia. Mayara e Pedro demonstraram sua preferência por Levi. Já Bruno não pareceu ter uma preferência específica, citando as qualidades de personagens como o capitão Ackerman e Mikasa.

Advertisement

Nova temporada de Attack on Titan estreia amanhã

O dublador de Eren brincou que seu personagem o fez gritar mais que em qualquer outro trabalho em sua vida. Mayara disse que, em sua preparação, o foco foi em entender o quão Mikasa era poderosa, mas que soube que tinha em seu interior uma garra semelhante à da personagem e usou isso para a dublagem. Lucas, em sua mensagem de despedida na live, disse que os dubladores buscaram preservar a essência da obra com carinho e que, citando o anime, “dedicam seus corações” para que todos possam ter uma boa experiência. O grupo encerrou o encontro com mensagens de agradecimento aos fãs e mencionou a chegada da Funimation ao Brasil com animes dublados. Ao término da live, foi exibido o trailer da quarta temporada de Attack on Titan, que estreia amanhã.

About author
21 anos de muito amor às letras. Estudante de direito e gamer nas horas vagas.
Articles
    Relacionados:
    NotíciasCinema

    Tom Holland disse que seu pai foi contra sua performance como Rihanna; "Vai estragar sua vida"

    1 Mins read
    Tom Holland revelou que seu pai tentou impedi-lo de cantar “Umbrella” de Rihanna no programa de TV americano Lip Sync Battle, pois…
    NotíciasCinema

    Luta entre Godzilla vs Kong no porta-aviões irá durar 20 minutos; Confira!

    1 Mins read
    A cena de luta no porta-aviões de Godzilla vs. Kong dura aproximadamente 18 minutos, diz o compositor do filme. Depois de estrear…
    NotíciasSéries

    Ao contrário de Breaking Bad, Better Call Saul terá um final feliz; confira

    1 Mins read
    Bob Odenkirk espera um final feliz na última temporada de Better Call Saul. Better Call Saul é sobre a história por trás…